Home

lunedì 25 dicembre 2023

Buon natale e buone feste a tutti gli amici di SaDefenza

Jesus Cristu
Amigus, omines e feminas, de SaDefenza bolu 'onai unu mesaju de paxi a totus, et unu pentzamentu riguardosu de amigantzia e afetu pro totu is chi funt suferentis po curpa dde sa gherra in donnia logu de su mundu, tzerriaus totus impari a forti ca si depint fait citiri et mudai totus is armamentus a d'accabai, et dde oberri mesas diplomaticas po sa cuncordia et donai paxi et sperantzia a totus is populus!
Fortza Paris!

BONA PASCHIXEDDA A TOTUS
Vaturu
Cari amici, un messaggio di pace giunga a ognuno di noi , e un pensiero di solidarietà e affetto va a tutti i sofferenti di ogni guerra nel mondo, chiediamo che si zittiscano e  tacciano le armi, che si aprano i tavoli diplomatici di concordia e stabilisca la pace per tutti i popoli... 

Apriamo le porte a un Natale di speranza per chi ancora crede nell'amore, nell'umano e ha fede in un futuro degno di essere vissuto, sempre in onore basato sul giusto ed il vero!

Il SIGNORE ti benedica e ti protegga! Il SIGNORE faccia risplendere il suo volto su di te e ti sia propizio! Il SIGNORE rivolga verso di te il suo volto e ti dia la pace! nm 6:24-26

da fondatore di SaDefenza mando un abbraccio d'affetto fraterno a tutti 🙏

Valter 

Karaj amikoj, ke mesaĝo de paco atingu ĉiun el ni, kaj penso de solidareco kaj korinklino iras al ĉiuj, kiuj suferas de ĉiu milito en la mondo, ni petas, ke ili silentigu sin kaj silentigu la armilojn, ke estu malfermitaj diplomatiaj tabeloj de konkordo. kaj ke la paco por ĉiuj popoloj...

Queridos amigos, que uma mensagem de paz chegue a cada um de nós, e um pensamento de solidariedade e carinho vá a todos aqueles que sofrem com cada guerra no mundo, pedimos que se calem e silenciem as armas, que sejam abertas mesas diplomáticas de concórdia e que a paz para todos os povos...

प्रिय मित्राणि, अस्माकं प्रत्येकं शान्तिसन्देशः भवतु, विश्वस्य प्रत्येकं युद्धेन पीडितानां सर्वेषां कृते एकतायाः, स्नेहस्य च विचारः गच्छतु, वयं याचयामः यत् ते स्वयमेव मौनं कृत्वा शस्त्राणि मौनं कुर्वन्तु, कूटनीतिकसहयोगस्य मेजः उद्घाटिताः भवेयुः | तथा च सर्वेषां जनानां कृते शान्तिः...

Wapendwa, ujumbe wa amani umfikie kila mmoja wetu, na wazo la mshikamano na upendo liende kwa wale wote wanaoteseka na kila vita duniani, tunaomba wanyamaze na kunyamazisha silaha, ili meza za makubaliano ya kidiplomasia zifunguliwe. na kwamba amani kwa watu wote...

親愛なる友人の皆さん、平和のメッセージが私たち一人一人に届きますように、そして世界中のあらゆる戦争で苦しんでいるすべての人々に連帯と愛情の思いが届きますように、私たちは彼らが沈黙し、武器を沈黙させ、外交上の合意のテーブルが開かれるようお願いしますそしてすべての人々に平和が訪れますように...

Queridos amigos, que un mensaje de paz llegue a cada uno de nosotros, y un pensamiento de solidaridad y afecto se dirija a todos los sufrientes de todas las guerras del mundo, pidamos que se silencien y callen las armas, que se abran las mesas diplomáticas de la concordia y se establezca la paz para todos los pueblos

Αγαπητοί φίλοι, ας φτάσει στον καθένα μας ένα μήνυμα ειρήνης και ας πάει μια σκέψη αλληλεγγύης και στοργής σε όλους τους πάσχοντες από κάθε πόλεμο στον κόσμο, ας ζητήσουμε να σωπάσουν και να σιγήσουν τα όπλα, να ανοίξουν τα διπλωματικά τραπέζια της ομόνοιας και να εδραιωθεί η ειρήνη για όλους τους λαούς

Дорогие друзья, пусть послание мира дойдет до каждого из нас, и мысль солидарности и привязанности будет обращена ко всем страдальцам каждой войны в мире, давайте попросим, чтобы пушки замолчали и умолкли, чтобы были открыты дипломатические столы согласия и установлен мир для всех народов

प्रिय दोस्तों, शांति का संदेश हममें से प्रत्येक तक पहुंचे, और एकजुटता और स्नेह का विचार दुनिया में हर युद्ध से पीड़ित सभी लोगों तक पहुंचे, हम अनुरोध करते हैं कि वे खुद को चुप कर लें और हथियारों को चुप करा दें, सौहार्द की राजनयिक मेजें खोली जाएं और यह कि सभी लोगों के लिए शांति...

Dear friends, a message of peace come to each of us , and a thought of solidarity and affection goes out to all the sufferers of every war in the world, we ask that they hush and hush their weapons, open the diplomatic tables of concord and establish peace for all peoples...

亲爱的朋友们,愿和平的信息传达到我们每一个人的心中,愿团结和关爱的思想传达到世界上每一场战争的所有受难者的心中,让我们要求枪炮声安静下来,让和平的外交桌打开,为所有的人民建立和平

חברים יקרים, מי יתן ומסר של שלום יגיע לכל אחד מאיתנו, ומחשבה של סולידריות וחיבה מגיעה לכל הסובלים מכל מלחמה בעולם, אנו מבקשים שישתיקו את עצמם וישתיקו את הנשק, שיפתחו שולחנות הסכמה דיפלומטיים ושהשלום לכל העמים...

أيها الأصدقاء الأعزاء، نرجو أن تصل رسالة السلام إلى كل واحد منا، وفكر التضامن والمودة يذهب إلى جميع الذين يعانون من كل حرب في العالم، ونطلب منهم إسكات أنفسهم وإسكات الأسلحة، وأن يتم فتح طاولات الوفاق الدبلوماسية. وأن السلام لجميع الشعوب..

Sevgili dostlar, her birimize bir barış mesajı ulaşsın ve dünyadaki her savaştan acı çeken herkese bir dayanışma ve şefkat düşüncesi olsun, kendilerini susturmalarını ve silahları susturmalarını, diplomatik uyum masalarının açılmasını istiyoruz. ve tüm halklar için barış...

Кадерле дуслар, безнең һәрберебезгә тынычлык хәбәре ирешсен, һәм бердәмлек һәм ярату турында уйлау дөньядагы һәр сугыштан интегүчеләргә барып җитсен, без үзләрен тынычландыруларын һәм коралларны тынуларын сорыйбыз, дипломатик килешү таблицалары ачылсын. һәм барлык халыклар өчен тынычлык ...

Bangane abathandekayo, sengathi umlayezo wokuthula ungafinyelela komunye nomunye wethu, futhi umcabango wobumbano nothando uye kubo bonke abahlushwa yizo zonke izimpi emhlabeni, sicela ukuthi bazithulise futhi bathulise izikhali, ukuze kuvulwe amatafula ezivumelwano zesivumelwano. futhi ukuthula kube kubantu bonke...


Nessun commento:

Posta un commento

grazie del tuo commento